Материалы

Филологическая серия, №3, 2011

1. Перевод как текстовая деятельность

К.М. Абишева

2. Личность переводчика как билингвальная личность и посредник в межъязыковой коммуникации

К.М. Абишева, К.Х. Рахимжанов

3. Бытовые и обрядовые песни, сохраненные в рукописях Машхура Жусип

М.Н. Баратова, Н.К. Жусупов

4. Семантика умолчания в немецкой фразеологи

С.Т. Бейсембаева

5. Особенности обучения перевода технических терминов с английского на русский язы

С.Т. Есжанова, Ш.А. Какжанова, Т.С. Изюмова

6. Сопоставительные характеристики высказываний с семантикой предостережения, предупреждения в сопоставительном аспекте (на материале казахского и немецкого языков

Б.К. Жумабекова

7. Казахские предания и рассказы, сохраненные в рукописях Машхура Жусипа

Н.К. Жусупов, М.Н. Баратова

8. Культура речи при профессиональной подготовки магистранто

А.Ф. Зейнулина

9. Концепт «жилище» в русской картине мира (результаты ассоциативного эксперимент)

А.Н. Иманбаева

10. Антонимические корреляции в лексико-семантическом поле нан/хлеб/Brot

Д.Е. Капанова

11. Соотношение фразеологизмов со словами и свободными словосочетаниями в турецком и русском языка

А.Д. Мамедова

12. Место в переводе национально-специфических особенностей культур и язык

К.Х. Рахимжанов, К.М. Абишева

13. О переводе как межкультурной коммуникаци

К.Х. Рахимжанов

14. Первые международные библиографические организаци

Н.Б. Сакенова

15. Правдивость жизни Машхура Жусу

Ж.Т. Сарбалаев

16. Типы сопоставительных исследований с точки зрения их методической ориентаци

М.А. Уайханова

17. Производное слово в когнитивном аспек

М.Т. Шакенова

18. Дериваты тюркского происхождения военно-административной сферы в древнерусском язы

М.К. Шарипова

19. Художественные драматические природы в казахских рассказа

Б.А. Ыскак

Дополнительная информация